BiblicalStudies.org.uk


The Bible Translator
Vols. 21 - 30 (1970 - 1979)

 


Vols. 1 - 10 (1950 - 1959)
Vols. 11 - 20 (1960 - 1969)
Vols. 21 - 30 (1970 - 1979)
Vols. 31 - 40 (1980 - 1989)
Vols. 41 - 50 (1990 - 1999)
Vols. 51 - 60 (2000 - 2009)
Vols. 61 - (2010 -)
 
Vol. 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30

Volume 21 (1970)

21.1
On-line Resource

Charles R. Taber, "Explicit and implicit information in translation," Bible Translator 21.1 (Jan. 1970): 1-9.

On-line Resource Jacob A. Loewen, "The training of national translators in South America," Bible Translator 21.1 (Jan. 1970): 10-20.
On-line Resource Sarah C. Gudschinsky, "More on formulating efficient orthographies," Bible Translator 21.1 (Jan. 1970): 21-25.
On-line Resource William D. Reyburn, "Cultural equivalences and nonequivalences in translation," Bible Translator 21.1 (Jan. 1970): 26-35.
On-line Resource Harold Keeling Moulton, "Pronouns in the New Testament," Bible Translator 21.1 (Jan. 1970): 36-44.
21.2
On-line Resource William A. Smalley, "Bible translation in our new age," Bible Translator 21.2 (April 1970): 53-59.
On-line Resource William D.Reyburn, "Translations report: 1969," Bible Translator 21.2 (April 1970): 60-64.
On-line Resource Richard William Wootton, "Treatment of controversial passages in recent Roman Catholic
translations and commentaries," Bible Translator 21.2 (April 1970): 65-71.
On-line Resource G. Henry Waterman, "The communicability of Tagalog translations of the New Testament
in the Philippines," Bible Translator 21.2 (April 1970): 72-80.
On-line Resource Michael Trinklein, "Luther's insights into the translator's task," Bible Translator 21.2 (April 1970): 80-88.
On-line Resource Theodor Schneider, "The divine names in the Tsonga Bible," Bible Translator 21.2 (April 1970): 89-99.
21.3
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Formal correspondence in translation," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 105-113.
On-line Resource Elias Oikonomos, "The New Testament in modern Greek," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 114-125.
On-line Resource William L. Wonderly, "Some principles of "common-language" translation," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 126-137.
On-line Resource David Lithgow, "Impersonal pronoun in some Melanesian languages in New Guinea," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 137.
On-line Resource W.A.A. Wilson, "Who married Herodias : (and other questions from the Gospel of Mark)," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 138-140.
On-line Resource Barclay M. Newman, Jr., "Towards a translation of "the Son of Man" in the Gospels," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 141-146.
On-line Resource Keith R. Crim, "The New English Bible," Bible Translator 21.3 Jl 1970): 149-154.
21.4
On-line Resource Jan de Waard, "Translators' handbook of Ruth," Bible Translator 21.4 (Oct. 1970): 157-169.
On-line Resource Louis G. Kelly, "Cultural consistency in translation," Bible Translator 21.4 (Oct. 1970): 170-175.
On-line Resource Meinert H. Grumm, "Translating Kerusso and related verbs," Bible Translator 21.4 (Oct. 1970): 176-179.
On-line Resource D.W. Giesekke, "Venda names for God," Bible Translator 21.4 (Oct. 1970): 180-185.
On-line Resource Noel D. Osborn, "A guide for balanced living : an exegetical study of Ecclesiastes 7:1-14," Bible Translator 21.4 (Oct. 1970): 185-196.
On-line Resource Donald S. Deer, "’How far along are you?’," Bible Translator 21.4 (Oct. 1970): 197-209.

Volume 22 (1971)

22.1
On-line Resource W. James Moorhead, "The use of non-biblical material to focus on biblical translational problems," Bible Translator 22.1 (Jan. 1971): 1-10.
On-line Resource Marinus de Jonge, C. Haas & J.L. Swellengrebel, "A translator's handbook on the letters of John," Bible Translator 22.1 (Jan. 1971): 11-18.
On-line Resource Eugene Albert Nida & William L Wonderly, "Communication roles of languages in multilingual societies," Bible Translator 22.1 (Jan. 1971): 19-37.
On-line Resource Luis Alonso Schökel, "A Catholic translation in contemporary Spanish," Bible Translator 22.1 (Jan. 1971): 38-44.
On-line Resource Stanley G Browne, "’Leprosy’ in the New English Bible," Bible Translator 22.1 (Jan. 1971): 45-46.
On-line Resource Robert G. Bratcher, "The New Testament, a new translation, volume 2, the letters and the Revelation, by W Barclay," Bible Translator 22.1 (Jan. 1971): 47-48.
22.2
On-line Resource Shigeo Tobita, "Levels of style in Japanese," Bible Translator 22.2 (April 1971): 49-58.
On-line Resource John H. Dobson, "Emphatic personal pronouns in the New Testament," Bible Translator 22.2 (April 1971): 58-60.
On-line Resource William D. Reyburn, "Translations - 1970, a review of the year," Bible Translator 22.2 (April 1971): 61-67.
On-line Resource Rodney Venberg, "The problem of a female deity in translation," Bible Translator 22.2 (April 1971): 68-70.
On-line Resource Keith R. Crim, "’Your neck is like the tower of David’ (the meaning of a simile in Song of Solomon 4:4)," Bible Translator 22.2 (April 1971): 70-74.
On-line Resource Jean-Marc Babut, "Impressions of a translators' seminar, Yaoundé, Cameroun, Ag 1970," Bible Translator 22.2 (April 1971): 75-77.
On-line Resource Donald K. Smith, "Guides for grading of reading material in the SiNdebele language," Bible Translator 22.2 (April 1971): 78-90.
On-line Resource Peter Müller, "Translators' seminar in Savannakhet, Laos," Bible Translator 22.2 (April 1971): 94-96.
22.3
On-line Resource Jan de Waard, "Do you use "clean language" : Old Testament euphemisms and their translation," Bible Translator 22.3 (July 1971): 107-115.
On-line Resource Herbert G. Grether, "Some problems of equivalence in Amos 1:3," Bible Translator 22.3 (July 1971): 116-117.
On-line Resource David Lithgow, "Change of subject in Muyuw," Bible Translator 22.3 (July 1971): 118-124.
On-line Resource Rudolf Kassühlke, "Problems of Bible translating in Europe today," Bible Translator 22.3 (July 1971): 124-133.
On-line Resource Károly Pröhle, "Some theological problems of Bible translating (the Hungarian translation)," Bible Translator 22.3 (July 1971): 133-141.
On-line Resource Robert G.Bratcher, "The nature and purpose of the New Testament in Today's English Version," Bible Translator 22.3 (July 1971): 97-107.
22.4
On-line Resource Jan de Waard, "Selected translation problems from the prophets with particular reference to Bamiléké," Bible Translator 22.4 (Oct. 1971): 146-154.
On-line Resource Gerhard F Hasel, "Recent translations of Genesis 1:1, a critical look," Bible Translator 22.4 (Oct. 1971): 154-167.
On-line Resource Robert G. Bratcher, "How did Agag meet Samuel : (1 Sam 15:32)," Bible Translator 22.4 (Oct. 1971): 167-168.
On-line Resource Jacob A. Loewen, "Form and meaning in translation," Bible Translator 22.4 (Oct. 1971): 169-175.
On-line Resource W. James Moorhead, "Report on the incentive bonus plan in the Philippines," Bible Translator 22.4 (Oct. 1971): 175-192.

Volume 23 (1972)

23.1
On-line Resource Keith R. Crim, "Translating the poetry of the Bible," Bible Translator 23.1 (Jan. 1972): 102-109.
On-line Resource André Lefevere, "The translation of literature: an approach," Bible Translator 23.1 (Jan. 1972): 110-115.
On-line Resource Noel D. Osborn, "Testing an Ilocano translation of the Bible," Bible Translator 23.1 (Jan. 1972): 116-125.
On-line Resource J.L. Swellengrebel, "A Portuguese Bible Translator in Java," Bible Translator 23.1 (Jan. 1972): 126-134.
On-line Resource W.A.A. Wilson, "Ingredients of good, clear style : a comparison of two versions of the Gospels in a West African language," Bible Translator 23.1 (Jan. 1972): 135-144.
23.2
On-line Resource Philip C, Stine, "Let's make our translations more interesting" Bible Translator 23.2 (April 1972): 202-206.
On-line Resource Charles R. Taber, "Why don't writers say everything," Bible Translator 23.2 (April 1972): 207-211.
On-line Resource William A. Smalley, "What translations should the Bible societies support," Bible Translator 23.2 (April 1972): 212-220.
On-line Resource Paul Ellingworth, "Talking about translations," Bible Translator 23.2 (April 1972): 219-224.
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Linguistics and Translators," Bible Translator 23.2 (April 1972): 225-233.
On-line Resource Jacob A. Loewen, "Criticism can be helpful," Bible Translator 23.2 (April 1972): 234-240.
On-line Resource Robert G. Bratcher, "A translator's note on Psalm 7:4b," Bible Translator 23.2 (April 1972): 241-242.
On-line Resource John H. Dobson, "Translating Job--prose or poetry," Bible Translator 23.2 (April 1972): 243-244.
23.3
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Linguistic theories and Bible translating," Bible Translator 23.3 (July 1972): 301-308.
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Linguistic Theories and Bible Translations," Bible Translator 23.3 (July 1972): 301-322.
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Communication and translation," Bible Translator 23.3 (July 1972): 309-316.
On-line Resource Paul D. Fueter, "Do you know what you are doing," Bible Translator 23.3 (July 1972): 323-325.
On-line Resource William G. Morrice, "The imperatival hipsa," Bible Translator 23.3 (July 1972): 326-330.
On-line Resource David Filbeck, "The passive, an unpleasant experience," Bible Translator 23.3 (July 1972): 331-336.
On-line Resource Vello Salo, "The 1968 Estonian Bible," Bible Translator 23.3 (July 1972): 337-339.
23.4
On-line Resource William L. Wonderly, "Common language and popular language," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 401-405.
On-line Resource Glenda Giles, "Duna is not Greek, but how far can one go," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 406-410.
On-line Resource Philip C. Stine, "[Reply to "Duna is not Greek, but how far can one go?" by G Giles, pp 406-410]," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 410-412.
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Why translate the Bible into 'new languages'," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 412-417.
On-line Resource Jacobus Albertus Van Rooy, "Venda semantics : terms reflecting primarily one feature from the traditional point of view," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 418-430.
On-line Resource Euan Fry, "Training nationals as Bible Translators," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 430-435.
On-line Resource Paul C. Clarke, "Are they really bilingual," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 436-438.
On-line Resource William A. Smalley, "Speed in Bible translation," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 439-441.
On-line Resource Esko Rintala, "How to avoid Parkinsonism in translation work," Bible Translator 23.4 (Oct. 1972): 442-444.

Volume 24 (1973)

24.1
On-line Resource Johannes P. Louw, "Discourse analysis and the Greek New Testament," Bible Translator 24.1 (Jan. 1973): 101-118.
On-line Resource Luis Alonso Schökel, "The Los Libros Sagrados translation of the Old Testament," Bible Translator 24.1 (Jan. 1973): 118-129.
On-line Resource William G. Morrice, "Translating the Greek imperative," Bible Translator 24.1 (Jan. 1973): 129-134.
On-line Resource Louis G. Kelly, "Linguistics and translation in Saint Augustine," Bible Translator 24.1 (Jan. 1973): 134-139.
On-line Resource Samuel Hornsby, "Punctuation in the Authorized Version of the Bible," Bible Translator 24.1 (Jan. 1973): 139-141.
On-line Resource "Report on the Greek New Testament Wordbook for translators," Bible Translator 24.1 (Jan. 1973): 141-144.
24.2
On-line Resource David Lithgow, "Strengths and weaknesses of an untrained translator," Bible Translator 24.2 (April 1973): 201-207.
On-line Resource Donald S. Deer, "Notes on the translation of Revelation, chapter 22, into Kituba," Bible Translator 24.2 (April 1973): 207-215.
On-line Resource William D. Reyburn, "Translations : 1969-1972," Bible Translator 24.2 (April 1973): 216-221.
On-line Resource Howard A. Hatton, "Translation of pronouns : a Thai example," Bible Translator 24.2 (April 1973): 222-234.
On-line Resource Aleksandr Bierwisch, "Psalms in Serbian popular verse," Bible Translator 24.2 (April 1973): 234-240.
On-line Resource Herbert G. Grether, "Translating the questions in Isaiah 50," Bible Translator 24.2 (April 1973): 240-243.
On-line Resource Mathew P. John, "Old Testament personalities in the New Testament," Bible Translator 24.2 (April 1973): 244-246.
24.3
On-line Resource K. Arvid Tângberg, "Linguistics and theology: an attempt to analyze and evaluate James Barr's argumentation," Bible Translator 24.3 (July 1973): 301-310.
On-line Resource Keith R. Crim, "Hebrew direct discourse as a translation problem," Bible Translator 24.3 (July 1973): 311-316.
On-line Resource Mary W.J. Tay, "Determining comprehension between related languages/dialects," Bible Translator 24.3 (July 1973): 317-321.
On-line Resource W. Wilss, "Report on the first seminar on the science of translation," Bible Translator 24.3 (July 1973): 321-328.
On-line Resource Donald S. Deer, "More about the imperatival hina," Bible Translator 24.3 (July 1973): 328-329.
24.4
On-line Resource Norman Mundhenk, "Preparing selections : specialized translations," Bible Translator 24.4 (Oct. 1973): 401-419.
On-line Resource Jean Clavaud, "Problems encountered in translating the New Testament into modern
Cambodian," Bible Translator 24.4 (Oct. 1973): 419-422.
On-line Resource Birger Olsson, "A new Bible translation for Sweden--ten years of preparation," Bible Translator 24.4 (Oct. 1973): 422-430.
On-line Resource Jacobus Albertus Van Rooy, "Venda semantics - II: terms reflecting primarily one feature from the traditional point of view," Bible Translator 24.4 (Oct. 1973): 431-448.

Volume 25 (1974)

25.1
On-line Resource Philip C. Stine, "On the restructuring of discourse," Bible Translator 25.1 (Jan. 1974): 101-106.
On-line Resource Jan de Waard, "Biblical metaphors and their translation," Bible Translator 25.1 (Jan. 1974): 107-116.
On-line Resource Carol C. Mock, "Readability tests for Arabic," Bible Translator 25.1 (Jan. 1974): 117-131.
On-line Resource Howard A. Hatton, "Translation into Thai poetry," Bible Translator 25.1 (Jan. 1974): 131-139.
On-line Resource John J. O'Rourke, "EIS and EN in John," Bible Translator 25.1 (Jan. 1974): 139-142.
On-line Resource Christian Hannick, "The Old-Slavonic version of the New Testament," Bible Translator 25.1 (Jan. 1974): 143-146.
25.2
On-line Resource Eugene Albert Nida, "What are literacy selections," Bible Translator 25.2 (April 1974): 201-206.
On-line Resource David J. Clark, "Different "types" of literature," Bible Translator 25.2 (April 1974): 206-211.
On-line Resource Jean Claude Margot, "And his love is eternal (Psalm 136)," Bible Translator 25.2 (April 1974): 212-217.
On-line Resource Keith R. Crim, "Translating the Bible into English : the first thousand years," Bible Translator 25.2 (April 1974): 218-220.
On-line Resource Esko Rintala, "An interesting instance of the use of the cloze technique," Bible Translator 25.2 (April 1974): 220-222.
On-line Resource David Filbeck, "Observations on the prospects of a translation into northern Thai," Bible Translator 25.2 (April 1974): 222-231.
On-line Resource Rudolf Kassühlke, "An attempt at a dynamic equivalent translation of basileia tou theou," Bible Translator 25.2 (April 1974): 236-238.
On-line Resource Glenda Giles, "Excluding right meaning," Bible Translator 25.2 (April 1974): 238-239.
On-line Resource Barclay M. Newman, Jr., "Some suggested restructurings for the New Testament letter openings and closings," Bible Translator 25.2 (April 1974): 240-245.
On-line Resource Harold Keeling Moulton, "Luke 12:5," Bible Translator 25.2 (April 1974): 246-247
On-line Resource David Winton Thomas, "A further note on Psalm 7:4," Bible Translator 25.2 (April 1974): 247-248.
On-line Resource James Williams, "Note: John 3:16," Bible Translator 25.2 (April 1974): 248.
25.3
On-line Resource Arie de Kuiper, "The Apocrypha," Bible Translator 25.3 (July 1974): 301-313.
On-line Resource Konstantin Ivanovich Logachev, "The problem of the relationship of the Greek text of the Bible to the Church Slavonic and Russian text," Bible Translator 25.3 (July 1974): 313-318.
On-line Resource Erich Bryner, "Bible translations in Russia," Bible Translator 25.3 (July 1974): 318-331.
On-line Resource John H. Eaton, "Some misunderstood Hebrew words for God's self-revelation," Bible Translator 25.3 (July 1974): 331-338.
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Words and thoughts," Bible Translator 25.3 (July 1974): 339-343.
On-line Resource Paul D. Fueter, "Dynamic equivalent interpretation," Bible Translator 25.3 (July 1974): 344-351
On-line Resource James Williams, "Proposed renderings for some Johannine passages," Bible Translator 25.3 (July 1974): 351-353.
25.4
On-line Resource Barclay M. Newman, Jr., "Translating ‘the Kingdom of God" and "the Kingdom of Heaven’ in the New Testament," Bible Translator 25.4 (Oct. 1974): 401-404.
On-line Resource John Alexander Thompson, "Translation of the words for locust," Bible Translator 25.4 (Oct. 1974): 405-411.
On-line Resource Jacob A. Loewen, "Why Bantu translators use RSV and TEV as their textual base," Bible Translator 25.4 (Oct. 1974): 412-416.
On-line Resource Norman Mundhenk, "What translation are you using," Bible Translator 25.4 (Oct. 1974): 417-425.
On-line Resource Paul Ellingworth, "Which way are we going : a verb of movement, especially in 1 Thess 4:14b," Bible Translator 25.4 (Oct. 1974): 426-431.

Volume 26 (1975)

26.1
On-line Resource Igor Kišš, "'The Lord or Hosts' or 'The Sovereign Lord of All'?" Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 101-106.
On-line Resource Barclay M. Newman, Jr., "Some Tnanslational Notes on the Beatitudes," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 106-120.
On-line Resource Eugene A. Nida, "Semantic Structure and Translating," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 120-132.
On-line Resource Howard A. Hatton & David J. Clark, "From the Harp to the Sitar," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 132-138.
On-line Resource K.I. Logachev, "The Leningrad Bible Group," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 138-141.
On-line Resource K.I. Logachev, "Tbe Problems or Russiun Bible Translation at the Beginning of tbe Twentieth Century," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 141-143.
On-line Resource David C. Clark, "What Went 0verboard First?" Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 144-146.
On-line Resource Arland J. Hultgren, "On Translating and Interpreting Galatians 1.13," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 146-148.
On-line Resource Keith R. Crim, "The New Jewish Version of the Scriptures," Bible Translator 26.1 (Jan. 1975): 148-152.
26.2
On-line Resource William A. Smalley, "Translating the Poetry of the Old Testament," Bible Translator 26.2 (April 1975): 201-211.
On-line Resource

Jean-Marc Babut, "Understanding what we are translating and translating to be understood," Bible Translator 26.2 (April 1975): 212-222.

On-line Resource Jacob A. Loewen, "Non-literal meanings I: How to recognize them and use them effectively in translation," Bible Translator 26.2 (April 1975): 223-234.
On-line Resource Barclay M. Newman, Jr., "Some Observations regarding the argument, structure, and literary characteristics of the Gospel of John," Bible Translator 26.2 (April 1975): 234-239.
On-line Resource R.W.F. Wootton, "'Spirit' and 'Soul' in the New Testament," Bible Translator 26.2 (April 1975): 239-244.
On-line Resource Klaus Wedekind, "The Praise Singers," Bible Translator 26.2 (April 1975): 245-247.
On-line Resource Mathew P. John, "How Old was Anna?" Bible Translator 26.2 (April 1975): 247.
26.3
On-line Resource Nosoon Kwak, "The Korean Bible: A Liguistic Diagnosis," Bible Translator 26.3 (July 1975): 301-307.
On-line Resource Eugene A. Nida, "Language and Psychology," Bible Translator 26.3 (July 1975): 308-
On-line Resource Bertil Albrektson, "Textual Criticism and the Textual Basis of a Translation of the Old Testament," Bible Translator 26.3 (July 1975): 314-324.
On-line Resource J. Keith Elliott, "A Second Look at the United Bible Societies' Greek New Testament," Bible Translator 26.3 (July 1975): 325-332.
On-line Resource Kenneth E. Bailey, "Parallelism in the New Testament - Needed: A New Bishop of Lowth," Bible Translator 26.3 (July 1975): 333-338.
On-line Resource Donald S. Deer, "The Interpretation and Translation of Constructions with a Passive Meaning in the Greek of the Synoptic Gospels," Bible Translator 26.3 (July 1975): 338-346.
On-line Resource Clemens Locher, "The United Bible Societies' Hebrew Old Testament Text Project," Bible Translator 26.3 (July 1975): 346-352.
On-line Resource "The Apocrypha," Bible Translator 26.3 (July 1975): 352-353.
On-line Resource Erik C. Fudge, "E.A. Nida: 'Exploring Semantic Structures'," Bible Translator 26.3 (July 1975): 353-355.
26.4
On-line Resource Robert G. Bratcher, "'The Jews' in the Gospel of John," Bible Translator 26.4 (Oct. 1975): 401-409.
On-line Resource E.R. Hope, "Transposing the Bible for Film, Radio and Television," Bible Translator 26.4 (Oct. 1975): 409-420.
On-line Resource Norman Mundhenk & Jan de Waard, "Missing the Whole Point and What to Do about It," Bible Translator 26.4 (Oct. 1975): 420-434.
On-line Resource Jacob A. Loewen, "Non-literal Meanings II," Bible Translator 26.4 (Oct. 1975): 434-140.
On-line Resource David J. Clark, Roy E. Gwyther-Jones & Mathew P. John, "New Reader Scripture Institute," Bible Translator 26.4 (Oct. 1975): 441-442.

Volume 27 (1976)

27.1
On-line Resource Aryeh Newman, "Genesis 2.2: An Exercise in Interpretative Competence and Performance," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 101-104.
On-line Resource Hans Peter Rüger, "On Some Versions of Genesis 3.15, Ancient and Modern," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 105-110.
On-line Resource Philip A. Noss, "The Psalms and Gbaya Literary Style," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 110-118.
On-line Resource René Péter-Contesse, "Notes on the Semantic Domains of Two Hebrew Words: ** and ***," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 119-121.
On-line Resource Nosoon Kwak, "The Korean Bible: New Translations," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 121-127.
On-line Resource Majorie Crofts, "Must Tone Always be Written in a Tonal Language?" Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 127-134.
On-line Resource W. Barnes Tatum, "Matthew 2.23 - Wordplay and Misleading Translations," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 135-138.
On-line Resource Andrew P. Fernando, "Translation of Questions and Prohibitions in Greek," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 138-142.
On-line Resource Eugene A. Nida, "Scientific Insights to be Gained from Bible Translating," Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 142-144.
On-line Resource Georges Mounin, "George Steiner: After Babel, Aspects of Language and Translation, Bible Translator 27.1 (Jan. 1976): 145-148.
27.2
On-line Resource Jacobs A. Loewen, "Non-literal Meanings III: Practical Suggestions for Translators," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 201-209.
On-line Resource Barclay M. Newman Jr., "Matthew 1.1-18: Some Comments and a Suggested Restructuring," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 209-212.
On-line Resource David J.Clark, "Some Problems of Being Natural and Producing the Right Meaning," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 213-
On-line Resource Heber F. Peacock, "Translating the Word for 'Soul' in the Old Testament," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 216-219.
On-line Resource Raymond R. Rickards, "What is Right?" Bible Translator 27.2 (April. 1976): 220-223.
On-line Resource Howard A. Hatton, "What is Special about Your Language?" Bible Translator 27.2 (April. 1976): 224-230.
On-line Resource Jill Smith, "Figurative Language in Matthew's Gospel." Bible Translator 27.2 (April. 1976): 230-233.
On-line Resource Euan Fry, "Setting out Poetry," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 234-237.
On-line Resource Mathew D. John, "When does 'We' Include 'You'," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 237-240.
On-line Resource "Note: A New Approach to Ecclessiastes 5.8-9," Bible Translator 27.2 (April. 1976): 240-241.
27.3
On-line Resource Charles Harold Dodd [1884-1973], "New Testament Translation Problems I," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 301-311.
On-line Resource René Péter-Contesse, "La Structure de 1 Samuel 1-3," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 312-314.
On-line Resource David Halls, "Scriptures for Children - Some Aspects of Problems of Understanding," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 315-321.
On-line Resource David Crystal, "Some Current Trends in Translation Theory," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 322-329.
On-line Resource Katharina Reiss, "How to Teach Translation: Problems and Perspectives," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 329-341.
On-line Resource Jan de Waard, "Bulletin of the Old Testament," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 341-349.
On-line Resource Wolfram Wilss, "Eugene A. Nida: Componential Analysis of Meaning - An Introduction to Semantic Structures," Bible Translator 27.3 (July. 1976): 350-354.
27.4
On-line Resource William A. Smalley, "Questions to be answered before we translate," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 401-406.
On-line Resource Raymond R. Rickards, "What do you translate? - The Problem of discovering the original text of the OId Testament," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 407-417.
On-line Resource David J.Clark, "Suggestions for handling symbolic actions in translation," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 418-421.
On-line Resource Euan Fry, "Translating 'glory' in the New Testament," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 422-427.
On-line Resource Barclay M. Newman Jr., "The Kingdom of God/Heaven in the Gospel of Matthew," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 427-434.
On-line Resource Eugene A. Nida, "Helps that really help," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 434-437.
On-line Resource David Lithgow, "Some notes on the use of the TEV as a translation source text by translators who soeak English as a second language," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 438-445.
On-line Resource Alfredo Tepox Varela, "Note: Luke 2.36-37: Is Anna's age what is really in Focus?" Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 446.
On-line Resource Raymond R. Rickards, "Note: The Translation of dia rhematos christou ('through the word of Christ') in Romans 10.17," Bible Translator 27.4 (Oct. 1976): 447-448..

Volume 28 (1977)

28.1
On-line Resource Charles Harold Dodd [1884-1973], "New Testament Translation Problems II," Bible Translator 28.1 (Jan. 1977): 101-116.
On-line Resource Matthew Black, "The United Bible Societies' Greek New Testament Evaluated - A Reply," Bible Translator 28.1 (Jan. 1977): 116120.
On-line Resource Elizabeth G. Edwards, "On Using the Textual Apparatus of the UBS Greek New Testament," Bible Translator 28.1 (Jan. 1977): 121-142.
On-line Resource Jan Slomp, "Are the Words 'Son of God' in the Mark 1.1 Original?" Bible Translator 28.1 (Jan. 1977): 143-150.
On-line Resource J.K. Elliott, "John 1.14 and the New Testament's Use of pleres," Bible Translator 28.1 (Jan. 1977): 151-153.
On-line Resource Jack Fellman, "The First Amharic Bible Translation," Bible Translator 28.1 (Jan. 1977): 154-155.
28.2
On-line Resource Barclay M. Newman, Jr., "The Old Way and the New Way," Bible Translator 28.2 (April 1977): 201-207.
On-line Resource John Ellington, "A Translator's Nuisance: Chapter and Verse Division in the Bible," Bible Translator 28.2 (April 1977): 207-213.
On-line Resource Raymond R. Rickards, "Genesis 15: An Exercise in Translation Principles," Bible Translator 28.2 (April 1977): 213-220.
On-line Resource Eugene H. Glassman, "Letter to a Friend," Bible Translator 28.2 (April 1977): 220-225.
On-line Resource Eugene W. Bunkowske, "Religious Words! Which and Where?" Bible Translator 28.2 (April 1977): 226-231.
On-line Resource William A. Smalley, "Translating Luke's Passion Story from the TEV," Bible Translator 28.2 (April 1977): 231-235.
On-line Resource Paul Ellingworth, "Just Like Melchizedek," Bible Translator 28.2 (April 1977): 236-239.
On-line Resource Raymond R. Rickards, "The Translation of Kuje 11.5-13," Bible Translator 28.2 (April 1977): 239-243.
On-line Resource Roger A. Bullard, "Sex-Oriented Languae in TEV Proverbs," Bible Translator 28.2 (April 1977): 243-245.
On-line Resource "Note: Translating Psalm 23," Bible Translator 28.2 (April 1977): 245-248.
28.3
On-line Resource Philip A. Noss, "Alternatives to a Passive," Bible Translator 28.3 (July 1977): 301-305.
On-line Resource Alice Laffey, "Printing: A Tool to Recapture the Spoken Word," Bible Translator 28.3 (July 1977): 306-312.
On-line Resource John Philipose, "Off the Beaten Track: Some Problems of Translation," Bible Translator 28.3 (July 1977): 312-326.
On-line Resource Jean Carmignac, "The Meaning of Parthenos on Luke 1.27 - A Reply to C.H. Dodd," Bible Translator 28.3 (July 1977): 327-330.
On-line Resource J.K. Elliott, "Is Post-Baptismal Sin Forgivable?" Bible Translator 28.3 (July 1977): 330-332.
On-line Resource Hans Peter Ruger, "Some Remarks on the Priestly Blessing," Bible Translator 28.3 (July 1977): 332-335.
On-line Resource Paul Ellingworth, "Hans-Georg Gadamer: Truth and Method," Bible Translator 28.3 (July 1977): 335-343.
28.4  
On-line Resource Barclay M. Newman Jr., "'Everybody Has Black Hair'," Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 401-407.
On-line Resource "Good News Bible Translation Principles," Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 408-412.
On-line Resource Daniel C. Arichea Jr., "God or Christ? A study of implicit information," Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 412-418.
On-line Resource Prist Munthali, "Are there Flies in Your Soup?" Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 418-424.
On-line Resource Katy Barnwell, "Testing the Translation," Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 425-432.
On-line Resource Arie D. Kuiper & Barclay M. Newman Jr., "Jesus, Son of God - A Translation Problem," Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 432-438.
On-line Resource Eugenius Sadtono & Daniel C. Arichea Jr., "Testing Prospective Translators," Bible Translator 28.4 (Oct. 1977): 438-442.

Volume 29 (1978)

29.1
On-line Resource Bertil Albrektson, "The Swedish Old Testament Project: Principles and Problems," Bible Translator 29.1 (Jan. 1978): 101-113.
On-line Resource René Péter-Contesse, "Le Construction d'Exode 16.6-8," Bible Translator 29.1 (Jan. 1978): 114-116.
On-line Resource Theodore Mueller, "Observations on Some New Testament Texts on Generative-Transformational Grammar," Bible Translator 29.1 (Jan. 1978): 117-120.
On-line Resource Irene W. Foulkes, "Two Semantic Problems in the Translation of Acts 4.5-20," Bible Translator 29.1 (Jan. 1978): 121-125.
On-line Resource J.M. Ross, "Epileptic or Moonstruck," Bible Translator 29.1 (Jan. 1978): 126-128.
On-line Resource Klaus Junack, "The Reliability of the New Testament Text from the Perspective of Textual Criticism," Bible Translator 29.1 (Jan. 1978): 128-140.
29.2
On-line Resource Daniel C. Arichea Jr., "Translating 'grace' (charis) in the New Testament," Bible Translator 29.2 (April 1978): 201-206.
On-line Resource Barclay M. Newman Jr., "Some Observations regarding a poetic restructuring of John 1:1-18," Bible Translator 29.2 (April 1978): 206-212.
On-line Resource Robert G. Bratcher, "The Meaning of sarx ('flesh') in Paul's letters," Bible Translator 29.2 (April 1978): 212-218.
On-line Resource Noel D. Osborn, "The wider contexts," Bible Translator 29.2 (April 1978): 218-221.
On-line Resource William A. Smalley, "Translating 'Thus says the Lord'," Bible Translator 29.2 (April 1978): 222-224.
On-line Resource Barclay M. Newman Jr., "Translating 'the Kingdom of God' outside the Gospels," Bible Translator 29.2 (April 1978): 225-231.
On-line Resource Warren W. Glover, "The 'Kingdom of God' in Luke," Bible Translator 29.2 (April 1978): 231-237.
On-line Resource Euan Frym, "Translating Biblical measurements," Bible Translator 29.2 (April 1978): 237-
On-line Resource Roger L. Omanson, "A Note on the translation of Philippians 1.3-5," Bible Translator 29.2 (April 1978): 244-245.
On-line Resource Raymond R. Rickards, "Note: 1 Thessalonians 4.4-6," Bible Translator 29.2 (April 1978): 245-247.
On-line Resource Euan Fry, "Note: Dual Pronouns in Joshua 2," Bible Translator 29.2 (April 1978): 247-248.
29.3
On-line Resource Philip C. Stine, "Translators and Texts," Bible Translator 29.3 (July 1978): 301-306.
On-line Resource Harold K. Moulton, "Ancient Translations," Bible Translator 29.3 (July 1978): 307-311.
On-line Resource K.I. Logachev, "The 1876 Russian Bible," Bible Translator 29.3 (July 1978): 312-316.
On-line Resource Louis Dorn, "Chronological Sequence in Two Hebrew Narratives," Bible Translator 29.3 (July 1978): 316-322.
On-line Resource M. de Jonge, "An Analysis of 1 John 1.1-4," Bible Translator 29.3 (July 1978): 322-330.
On-line Resource L. Legrand, "The Good News Bible. A Reaction from India," Bible Translator 29.3 (July 1978): 331-336.
On-line Resource J.M. Ross, "Problems of Translation in Matthew," Bible Translator 29.3 (July 1978): 336-337.
On-line Resource "Chinese Names for God," Bible Translator 29.3 (July 1978): 338.
On-line Resource "Notes and Reviews," Bible Translator 29.3 (July 1978): 338-347.
29.4
On-line Resource Barclay M. Newman Jr., "Translating for Children," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 401-409.
On-line Resource John Ellington, "Translating the O.T. Months into Zaïrian languages," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 409-414.
On-line Resource Paul Ellingworth, "How Soon is 'Immediately' in Mark?" Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 414-419-
On-line Resource Daniel C. Arcihea Jr., "'Faith' in the Gospels of Matthew, Mark and Luke," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 420-424-
On-line Resource Robert C,. Bratcher, "Dividing the Psalms into Strophes," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 425-427.
On-line Resource Euan Fry, "The Testing of Faith, A Study of the Structures of the Book of James," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 427-435.
On-line Resource "The Nature and Purpose of Bible Selections," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 435-438.
On-line Resource Daniel C. Arichea Jr., "Restructuring: Some Examples from Joshua," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 438-443.
On-line Resource Du Toit Van der Merwe, "The Problem of Interference between Languages in Translation. Examples of Unnatural Translation from the Shona Bible," Bible Translator 29.4 (Oct. 1978): 443-448.

Volume 30 (1979)

30.1  
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Translating means communicating: a sociolinguistic theory of translation," Bible Translator 30.1 (Jan. 1979): 101-107.
On-line Resource Johannes P. Louw, "The Greek New Testament wordbook," Bible Translator 30.1 (Jan. 1979): 108-117.
On-line Resource William A. Smalley, "Recursion patterns and the sectioning of Amos," Bible Translator 30.1 (Jan. 1979): 118-127.
On-line Resource Jonge, Marinus de, "Some remarks in connection with A translator's handbook on Paul's letters to the Thessalonians," Bible Translator 30.1 (Jan. 1979): 127-134.
On-line Resource James K. Elliott, "The United Bible Societies' Greek New Testament: a short examination of the third edition," Bible Translator 30.1 (Jan. 1979): 135-138.
On-line Resource Paul Ellingworth, "Review Article: Marx and the Bible Translator," Bible Translator 30.1 (Jan. 1979): 139-144.
30.2  
On-line Resource John Ellington, "Man and Adam in Genesis 1-5 (1)," Bible Translator 30.2 (April 1979): 201-205.
On-line Resource Daniel C. Arichea, "Translating "believe" in the gospel of John," Bible Translator 30.2 (April 1979): 205-209.
On-line Resource David J. Clark, "Our Father in heaven," Bible Translator 30.2 (April 1979): 210-213.
On-line Resource Euan Fry, "An oral approach to translation," Bible Translator 30.2 (April 1979): 214-218.
On-line Resource Donald S. Deer & John Ellington, "Learning to deal with translation problems: a report on the experience of learning in a workshop situation," Bible Translator 30.2 (April 1979): 217-224.
On-line Resource Jacob A. Loewen, "Training translators to write in their own languages," Bible Translator 30.2 (April 1979): 224-230.
On-line Resource Paul Ellingworth, "How is your handbook wearing," Bible Translator 30.2 (April 1979): 236-241.
On-line Resource Hollander, Harm W; Marseille, Gep J, "Easy-to-read Dutch: a new translation for children and adults," Bible Translator 30.2 (April 1979): 231-233.
On-line Resource Barclay M. Newman & Harm W. Hollander, "Hebrews 7:11 and 8:6: a suggestion for the translation of nenomothetetai epi," Bible Translator 30.2 (April 1979): 244-247.
On-line Resource "’Verses marked with brackets’," Bible Translator 30.2 (April 1979): 233-236.
On-line Resource Paul Ellingworth, "How is your handbook wearing," Bible Translator 30.2 (April 1979): 236-241.
On-line Resource Matt Finlay & Lamin O Sanneh, "Jesus, Son of God: a translation problem; some further comments," Bible Translator 30.2 (April 1979): 241-244.
30.3  
On-line Resource Jean-Pierre van Noppen, "A method for the evaluation of recipient response," Bible Translator 30.3 (July 1979): 301-318.
On-line Resource Eugene Albert Nida, "Translating means communicating: a sociolinguistic theory of translation," Bible Translator 30.3 (July 1979): 318-325.
On-line Resource Robert G. Bratcher, "The Hebrew old Testament Text Project and the translator," Bible Translator 30.3 (July 1979): 326-332.
On-line Resource Hans P. Rüger, "The Hebrew Old Testament Text Project: a response," Bible Translator 30.3 (July 1979): 333-336.
On-line Resource Georges Mounin, "Hebraic rhetoric and faithful translation," Bible Translator 30.3 (July 1979): 336-340.
On-line Resource David J. Clark, "After three days," Bible Translator 30.3 (July 1979): 340-343.
On-line Resource Moulton, Harold Keeling, "Acts 2:22: "Jesus - a man approved by God"?," Bible Translator 30.3 (July 1979): 344-345.
30.4  
On-line Resource Harold W. Fehderau, "The role of bases and models in Bible translations," Bible Translator 30.4 (Oct. 1979): 401-414.
On-line Resource Howard A. Hatton, "Thai pronouns revisited," Bible Translator 30.4 (Oct. 1979): 415-419.
On-line Resource Daniel C. Arichea, "Translating "Faith" in the New Testament letters," Bible Translator 30.4 (Oct. 1979): 420-426.
On-line Resource Norman A. Mundhenk, "Translating lists," Bible Translator 30.4 (Oct. 1979): 426-434.
On-line Resource Euan Fry, "Cities, towns and villages in the Old Testament," Bible Translator 30.4 (Oct. 1979): 434-438.
On-line Resource Donald S. Deer, "Translating the word episkopos, 'overseer', in the New Testament," Bible Translator 30.4 (Oct. 1979): 438-441.

Next Volume


ABOUT | HOSTED ARTICLES, etc.| SITE MAP | INTRODUCTIONS | THE BIBLE | OLD TESTAMENT | NEW TESTAMENT | PEOPLE | BOOK LINKS | STUDY AIDS | SITE BLOG | ABBREVIATIONS | ACKNOWLEDGEMENTS | SUPPORT THIS SITE | CONTACT