 |
Wilfred
J. Bradnock, "The Central Problem: Conveying the Gospel," Bible Translator 4.1 (January 1953): 1-4. |
 |
Henry George Meecham [1886-1955], "Old Words with New Meanings - A New Testament Study," Bible Translator 4.1 (January 1953): 4-7. |
 |
J.
Gwyn Griffiths, "'Within You' (Luke XVII. 21)," Bible Translator 4.1
(January 1953): 7-8. |
 |
Robert
E. Longacre, "A Tone Orthography for Trique," Bible Translator 4.1
(January 1953): 8-13. |
 |
W.R.
Hutton, "Textual Emendation in the Old Testament," Bible Translator 4.1 (January 1953): 13-14. |
 |
William
L. Wonderly, "Information-Correspondence and the Translation of Ephesians into
Zoque," Bible Translator 4.1 (January 1953): 14-21. |
 |
H.C.
Willans, "Translator's Conference in Burma," Bible Translator 4.1
(January 1953): 21-25. |
 |
D.A.
Chowdhury, "Should we use the terms ' 'Isa' and 'Beta'?" Bible Translator 4.1 (January 1953): 26-27. |
 |
Adhel
Ross Wentz, "Luther and his Methods of Translating," Bible Translator 4.1 (January 1953): 27-32. |
 |
Eric
F.F. Bishop [1891-c.1980], "Pronominal Courtesy in the New Testament," Bible Translator 4.1 (January 1953): 32-34. |
 |
Turner
Blount, "Obtaining Criticism of a Bible Translation," Bible Translator 4.1 (January 1953): 34-36. |
 |
Edwin Cyril Blackman [?], "A Study of the Words 'Thought', 'Mind' and 'Heart'," Bible Translator 4.1 (January 1953): 36-40. |
 |
Alfred
Marshall, "Ou and Me in Questions," Bible Translator 4.1 (January 1953): 41-42. |
 |
G.D.
Reynolds, "Reader's Corner," Bible Translator 4.1 (January 1953):
42-43. |
|
|
 |
Wildred
J. Bradnock, "The Christian Vocabulary," Bible Translator 4.2 (April
1953): 49-51. |
 |
Robert
G. Bratcher, "A Note on Mark XI : 3," Bible Translator 4.2 (April
1953): 52-53. |
 |
J.L.
Swellengrebel, "Questions and Answers on Balinese Luke," Bible Translator 4.2 (April 1953): 59-66. |
 |
C.H.
Loehlin, "The Gurumukhi Punjabi Old Testament," Bible Translator 4.2
(April 1953): 66-70. |
 |
Henry George Meecham [1886-1955], "Old Words with New Meanings - A New Testament Study," Bible Translator 4.2 (April 1953): 71-74. |
 |
J.J.
Kijne, "How the Dutch Translation of the New Testament was Criticized," Bible Translator 4.2 (April 1953): 74-77. |
 |
William
A. Deans, "Congo-Swahili. A Lingua Franca of Central Africa," Bible Translator 4.2 (April 1953): 77-82. |
 |
Bevan
Jones, "On the Use of the Name 'Isa," Bible Translator 4.2 (April
1953): 83-86. |
 |
W.R.
Hutton, "Who Are We?" Bible Translator 4.2 (April 1953): 86-90. |
 |
L.
& E. Twyman, "Suki Translation," Bible Translator 4.2 (April
1953): 91-94. |
|
|
 |
G. Ch. Aalders [1880-1961], "Some Aspects of Bible Translation concerning the Old Testament," Bible Translator 4.3 (July 1953): 97-102. |
 |
Wilfred
J. Bradnock, "On the Use of the Name 'Isa. A Third and final contribution," Bible Translator 4.3 (July 1953): 102-106. |
 |
William
A. Smalley, "A Programme for Missionary Language Learning," Bible Translator 4.3 (July 1953): 106-112. |
 |
R.J.Hunt,
"The Wild Chaco Tribes," Bible Translator 4.3 (July 1953):
112-114. |
 |
E.A.
Nida, "Bible Translators' Conferences: A; Thailand,"
Margaret T. Hills, "B.
Guatemala," Bible Translator 4.3 (July 1953): 115-118. |
 |
A.W.
Argyle, "Tbe Elements of New Testament Textual Criticism," Bible Translator 4.3 (July 1953): 118-125. |
 |
J.S.M.
Hooper, "Translation of Biblical Terms: An Illustration," Bible Translator 4.3 (July 1953): 126-129. |
 |
F.F.
Bruce, "The Old Testament in Greek, Part I," Bible Translator 4.3
(July 1953): 129-134. [An extract from The Books and the Parchments (1952)] |
 |
D.B.
Long, "The Revision of the Chokwe New Testament," Bible Translator 4.3 (July 1953): 135-138. |
 |
Kenneth
Grayston, "A Study of the Word 'sin', with its correlatives Sinner, Err,
Fault, Guilt, Iniquity, Offence, Malefactor, Mischief, Perverse, Transgress,
Trespass, Wicked, Wrong," Bible Translator 4.3 (July 1953):
138-140. |
 |
"Questions
and Answers," Bible Translator 4.3 (July 1953): 141-142. |
 |
T.W.G.
Collins, "Readers' Corner," Bible Translator 4.3 (July 1953):
142. |
|
|
 |
R.J.
Hunt, "The Wild Chaco Tribes," Bible Translator 4.3 (October 1953):
146-149. |
 |
Kenneth
Grayston, "A Study of the Word 'Sin'," Bible Translator 4.3 (October
1953): 149-152. |
 |
Eugene
A. Nida, "What is Phonemics," Bible Translator 4.3 (October 1953):
152-156. |
 |
F.F.
Bruce, "The Old Testament in Greek, Part II," Bible Translator 4.3
(October 1953): 156-162. [An extract from The Books and the Parchments (1952)] |
 |
H.
Spencer, "Musalmani Vernacular Gospels used in India," Bible Translator 4.3 (October 1953): 162-164. |
 |
J.L.
Swellengrebel, compiler, "The Renderings of some Biblical Terms in Languages of
the Indonsian Archipelago," Bible Translator 4.3 (October 1953):
168-183. |
 |
P.
Middelkoop, "The Translator and the Cultural and Religious Background of the
People. Some Supplentary Comments," Bible Translator 4.3 (October
1953): 183-187. |