Book Review: Can We Trust the Gospels by Peter J. Williams

Can We Trust the Gospels by Peter J. WilliamsThe writings of Dr Bart Ehrman have undoubtedly had a very negative effect on the faith of many. It is widely reported that many young Christians, exposed to his teachings, have abandoned their faith by the time that they graduate from Colleges or University. Christian scholars have responded with numerous books offering both answers to Ehrman’s objections and  new research which serves to demonstrate the credibility of the Gospel accounts of Jesus. I have previously reviewed another book in this genre, The Heresy of Orthodoxy, and was delighted receive a pre-publication of Peter J. Williams book, Can We Trust the Gospels? from the publisher.

This is a very short book (153 pages including indexes), but one that covers a tremendous amount of ground, at the same time condensing a huge amount of scholarly research. This book is not just a good summary of a complex subject, but adds new insights along the way, based on first-hand research, as I will mention again later.

The book is laid out as follows:

  1. What do Non-Christian Sources Say?
  2. What Are the Four Gospels?
  3. Did the Gospel Authors Know Their Stuff?
  4. Undesigned Coincidences
  5. Do We Have Jesus’s Actual Words?
  6. Has the Text Changed?
  7. What about Contradictions?
  8. Who Would Make All This Up?

1. What do Non-Christian Sources Say?

Chapter 1 discusses the importance of the writings of Tacitus (pp.18-24), Pliny the Younger (pp.24-31) and Josephus (pp.31-35), and demonstrates how quickly the Gospel spread across the Empire. It also notes how key teachings of the early Christians, such as belief in the Deity of Christ, were recognised at an early date by non-Christian observers (pp.28-31).

2. What Are the Four Gospels?

Introduces the Gospels, their dating, interdependence, and traditionally ascribed authorship. Arguments supporting the traditional authorship is presented in later chapters. I particularly liked the argument for Matthew the Tax Collector based on that Gospel’s unique interest in financial matters (pp.82-83). Here, as throughout the book, the judicious use of footnotes allows interested readers to find further information. In this chapter I found the reference to Brant Pitre’s book, The Case for Jesus (p.43, n.9) particularly helpful, having repeatedly been assured by people, who ought to have known better, that the Gospels were all originally anonymous.

3. Did the Gospel Authors Know Their Stuff?

I have to admit that, having heard Peter William’s Bible and Church Lecture in London a few years ago, I was particularly interested to see the argument he presented there written down and developed and was not disappointed. There are numerous charts demonstrating the Gospel writers intimate knowledge of Palestinian geography (pp.52-57), hydrology (pp.57-58), roads (pp.58-61), and even Gardens (pp.61-62). Here I liked the point about the writers’ descriptions of Galilee. While Matthew, Mark and John all call it a sea, Williams points out that…

Luke is rather different. It uses the word sea only three times and never to reference a particular body of water. If, as is traditionally thought, Luke came from Antioch on the Orontes, not far from the Mediterranean, he certainly would not have thought of the tiny Sea of Galilee as the sea. He just calls it “the lake”. [p.58. Underlining italics in original]

The next section is based on Richard Bauckham’s research on personal names [pp.64-78, esp. p.64, n.28), showing how the Gospels’ use of disambiguation correlates very closely with the relative popularity of names in 1st Century Palestine, but not outside of that time or location. Combined with further arguments based on the writer’s knowledge of Jewish customs (pp.78-81), botany (pp.81-82), finance (pp.82-83 – already referred to above) and languages they make a strong cumulative case for authenticity.

4. Undesigned Coincidences

Williams then turns to Lydia McGrew’s development of J.J. Blunt’s Undesigned Coincidences, giving several examples of how the Gospels include incidental details that someone without eyewitness information could not possible have known about. It discusses Mary and Martha’s personalities (pp.88-91), the feeding of the 5,000 (pp.91-94) noting the significance of the grass. Having worked in Nepal, where grass withers very quickly after the rains stops, I appreciated the argument here. The final coincidence covers the account in the Gospels and Josephus concerning Herod Antipas (p.94-96).

5. Do We Have Jesus’s Actual Words?

Here is discussed the difference between 1st Century and modern ideas of what constitutes an accurate quotation and it is argued that the disciples of Jesus would have been quite capable of passing on accurate traditions about him. The languages in which Jesus spoke are discussed (pp.106-109). He notes:

Language contact means that a Jew speaking in Greek to a Jewish audience would plausibly be able to use specificly Aramaic words as recorded in Matthew 5:22 (raka) and 6:24 (mamona), both of which occur in the Sermon on the Mount. Also, by the time of Jesus many Greek words had been loaned into Aramaic. If Jesus originally told the parable of the prodical son in Aramaic, there is no reason why he could not have used some of the very vocabulary found in our Greek version, such as the Greek word symphonia (“music,” Luke 15:25), which by then had been adopted into Aramaic. Jesus presumably would have spoken Greek to the Greeks in John 12:23, with the Centurion in Matthew 8:5-13, with a  Greek woman in  Mark 7:26, and possible also with the Herodians in Mark 12:13.” [p.109. Underlining italics in original]

6. Has the Text Changed?

In this chapter, Williams draws, not for the first time (p.81, p.52), on his own research and work in textual criticism to argue for the veracity of the Greek text of the Gospels. Again, the rapid spread of the church throughout the gospels is said to make it impossible for major doctrine changing textual variants to be deliberately introduced (pp.120-122).

7. What about Contradictions?

This chapter is very brief and focuses on formal contradictions in the text. These are deliberate and “…show that the author is more interested in encouraging people to read deeply than in satisfying those who would find fault.” (p.127).

8. Who Would Make All This Up?

The final chapter concludes that the simplest and best solution that explains the Gospels as we now have them is that they are what they claim to be.

Who Should Read This Book?

I think that anyone who has been challenged by the work of critics such as Bart Ehrman would find this book of great help. It would also be good to place it in the hands of non-Christians who are considering the claims of Jesus and have doubts about the Gospels. Personally, I found myself encouraged to dive into the suggested further reading (p.13, n.1), but most of all to read the Gospels again with a fresh appreciation of their depth, accuracy and sophistication.

Book Details

Peter J. Williams, Can We Trust the Gospels? Wheaton, IL: Crossway, 2018. Pbk. ISBN-13: 978-1-4335-5295-3. pp.153.

B.W. Newton & Dr. S.P. Tregelles, Teachers of Faith and the Future

Samuel Prideaux Tregelles (30 January 1813 – 24 April 1875)Samuel Prideaux Tregelles (1813 – 1875) is best known today for his critical Greek text of the New Testament. This book provides a summary of his life and work and that of his colleague, B.W. Newton.

F.F. Bruce writes in the Foreword:

I am glad for several reasons to commend the memoir which Mr. Fromow has prepared of B. W. Newton and S. P. Tregelles. One reason is that, as Mr. Fromow has mentioned, some of the material has appeared in The Evangelical Quarterly during my editorship of that periodical.

Another reason is that the name of S. P. Tregelles is one that must always be held in grateful honour by Biblical students for the great work which he did last century on the text of the New Testament. His Greek New Testament is his legacy and monument, and there is no need to enlarge here upon its character and worth. But it is unlikely that Tregelles would ever have begun this work but for the influence which B. W. Newton exercised upon him in his early days; and when at a later date Tregelles was prevented by paralysis from continuing and completing his work, it was Newton who undertook the responsibility of seeing the concluding part through the press. Newton thus merits a share in the gratitude which the world of Biblical learning owes to Tregelles….

My thanks to The Sovereign Grace Advent Testimony for their kind permission to place this book on-line. This title may be downloaded and used for free educational purposes, but not sold for profit without written permission from the copyright holder.

George H. Fromow, ed., B.W. Newton and Dr. S.P. Tregelles. Teachers of the Faith and the Future. The Life and Works of B.W. Newton & Dr. S.P. Tregelles. Taunton: The Phoenix Press, n.d. Hbk. pp.174. [Click here to visit the download page]

Table of Contents

  1. B. W. Newton’s Call by Grace
  2. Newton’s Life and Career
  3. How He Learned Prophetic Truth
  4. Testimonies to His Character and Work
  5. Samuel Prideaux Tregelles, LL.D., Life and Letters
  6. Evangelists in Welsh
  7. Tregelles Greek New Testament
  8. Christians Influenced by their Writings
  9. A Page from Church History
  10. A Statement of Doctrinal Belief
  11. Propositions for Christian Consideration
  12. Extracts from the Teachings of Tregelles
  13. Dr. Tregelles as a Hymn Writer
  14. The Eternal Sonship and the Suretyship of Christ
  15. Principles for the Reading of Scripture
  16. Matthew’s Gospel is Characteristically Christian
  17. Thoughts on Romans Chapters 1 : 2 and 3
  18. The Church in the Epistle to the Ephesians
  19. Imputed Righteousness
  20. Christ, the Church and the Nations
  21. The Renewal of the Near East
  22. Newton’s Forecasts Up-To-Date
  23. Revelation Chapter 13 and the Pope
  24. Some Revised Translations
  25. The Goal of Godless Governments
  26. Daniel’s Visions Illustrated


  • Mr. Newton’s Prayers
  • A Statement and Acknowledgment
  • A Humble Letter
  • Books
  • The Sovereign Grace Advent Testimony Manifesto
  • Indices

Greek New Testament Produced at Tyndale House aims to be ‘world’s most accurate’

Tyndale Greek New TestamentTyndale Greek New Testament

After 10 years of scholarly work, Tyndale House is launching a new version of the New Testament in its original Greek language, which aims to be the most accurate ever published. Taking as its authority the very oldest available manuscripts, the new edition reflects as clearly as possible the earliest recoverable wording of the books.

The version of the Greek New Testament that currently forms the basis of most English Bible translations was published in 1975, but since then several important ancient manuscript discoveries have been made. The Greek New Testament Produced at Tyndale House includes the evidence from these manuscripts, presented in a way that mirrors the sources it is drawn from. This means that paragraph marks reflect the earliest manuscripts rather than being edited to create a text flow that is more appropriate to modern languages. Tyndale House has also been involved with others in pioneering new techniques that can account for copying errors made by the scribes who created them.

About the Editors

Dr Dirk Jongkind

The edition’s editor, Dr Dirk Jongkind, Vice Principal of Tyndale HouseDr Dirk Jongkind, Vice Principal of Tyndale House, has given a decade of his life to leading the Greek New Testament project in order to achieve a version that reflects the latest thinking on these so-called “scribal habits”. According to Dr Jongkind: “As God’s unique revelation of himself to the world, the Bible is unfathomably precious, and it is our desire at Tyndale House to make the very best academic research about the New Testament available to those who work on our modern translations of it.”

Dr Jongkind“The scribes who copied the texts that have become our earliest known manuscripts of the New Testament were only human, and inevitably they made small mistakes. The great thing is that now we have so much evidence at our fingertips, we can study the types of errors the New Testament scribes made and come to more informed conclusions about what the text being copied would have said. Christians will be relieved to know that our 10-year study of the most important manuscripts shows that while errors are part and parcel of the copying process, there is no evidence whatsoever of systematic revision of the text. So while a scribe might accidentally change ‘Jesus Christ’ to ‘Christ Jesus’, we don’t encounter textual differences between the manuscripts that materially change the meaning.”

Dr Jongkind was previously curator of the Codex Sinaiticus documents (one of the earliest known complete New Testaments in the world) held by the British Library, and his PhD focused on the textual habits of the scribes who produced the manuscript. He is an Associate Editor of the Tyndale Bulletin and serves on the editorial board of the Journal for the Study of the New Testament. A fellow of St Edmund’s College, Cambridge University, since 2005, he is currently Academic Vice Principal of Tyndale House.

Dr Peter Williams

Dr Peter Williams, Principal of Tyndale HouseThe associate editor of The Greek New Testament Produced at Tyndale House is Dr Peter Williams, Principal of Tyndale House. Dr Williams is chairman of the International Greek New Testament Project and a member of the translation committee of the English Standard Version of the Bible.

The Greek New Testament Produced at Tyndale House will be available from Cambridge University Press (£115 for calfskin binding, £85 for French Morocco leather binding and £47.50 for imitation-leather binding; and IVP (£55.99 for TruTone imitation leather binding and £30.99 for hardback;

About Tyndale House

Tyndale House is a Christian institute for biblical understanding, with a rigorous data-driven approach to tackling questions about the nature, origin and meaning of Scripture. Founded in Cambridge in 1944, it has become the headquarters of a global fellowship of Christian academics that includes many leading members of the biblical scholarship community. It is also home to one of the world’s most significant libraries for biblical studies, as well as the Tyndale Bulletin academic journal.

For further details about The Greek New Testament Produced at Tyndale House, or for interviews with Dr Dirk Jongkind, please contact Alice Jackson, Tyndale House Communications Officer, at [email protected] or 01223 566624. More information about the edition can be found at


Frequently asked questions

Why do we need another Greek New Testament?

Soon after the publication of Erasmus’s first edition of the Greek New Testament in 1516, multiple editions of the Greek New Testament began to be published. Until the 19th century, however, these editions differed more in their scope and textual apparatus than in the actual text. But since the mid-19th century, editions of the Greek New Testament have differed more significantly in their text, based on the discovery of, and eclectic selection from, many more Greek manuscripts than were available to Erasmus. Around 1975, however, a number of factors led to the nearly universal adoption of a single standard text, published by the German Bible Society. Since 1975, significant advances have been made in our knowledge of the text of the Greek New Testament. This has included (a) the discovery of further primary material (eg, early papyri), (b) improvements in the accuracy with which we can use early versions, and (c) careful study of scribal habits. Existing Greek New Testaments have generally not been updated in light of this accumulated knowledge.

To what manuscript family does this Greek New Testament foundationally appeal?

This Greek New Testament is a revision of a previous Greek New Testament edition produced in the 19th century by Samuel Prideaux Tregelles. This major 19th-century edition was used as a textual source in Westcott and Hort’s classic edition The New Testament in the Original Greek.

Other than through an indirect influence via Westcott and Hort’s work, however, Tregelles’s edition was the only major 19th-century edition that was not part of the genealogy that contributed to the 20th-century Greek New Testament editions. This unjustly neglected edition followed a thoroughly documentary approach — which, with some variation, is most akin to the current editors’ work. The GNT editors therefore used Tregelles’s foundational work as a template, while at the same time re-evaluating all its readings in light of all major subsequent editions and in light of the earliest manuscript evidence. The editors have sought to ensure that all the words, spellings, and paragraph marks are found in multiple manuscripts and in at least one early manuscript.


How different is this text from the Nestle-Aland/UBS text?

The editors of the GNT believe that some significant improvements can be made relative to other existing editions. For example:

1) No previous edition has ever used the recent studies on the habits of scribes to inform editorial decisions as to what the earliest text was. Recent decades have provided a wealth of material regarding the errors scribes were likely to make, thereby providing the means for the Tyndale House editors to make more informed decisions about textual history.

2) In general, previous editors have allowed themselves considerable liberty in standardising spelling, making paragraph divisions, deciding punctuation, and other matters. Sometimes this has meant that modern editions have standardised spellings or introduced textual divisions against a very strong consensus of early manuscript witnesses. This may hide significant data about the origin and even interpretation of the Greek New Testament, as it is not possible to study the extent of variation of the spellings in the New Testament based on editions currently available. Attention to these and other philological details will make the GNT a particularly useful edition from which to begin philological investigation.


Will this text be made available digitally?

This text will be available digitally and will be free for many uses around the world, in accordance with the desire of Tyndale House to serve the global church in an open-handed way with the very best Greek text possible.

Breaking News – Sister of the Earliest Complete Old Testament Found

TYndale House Newsletter Header June 2017


Tyndale House, Cambridge, England

Discovery published in the Tyndale Bulletin 68.1 (2017) 1-29

Tyndale House, Cambridge, announces a new discovery made by young researcher Dr Kim Phillips published in its latest Tyndale Bulletin 68.1.

Tyndale House Research Associate Dr Kim Phillips identifies the writing style of Samuel ben Jacob in newly published digitised photographs of a manuscript from the Firkowich collection in the depths of the National Library of Russia archives of St Petersburg. Locked away from the eyes of interested researchers for a number of years these microfilms have recently been posted online by the National Library of Israel. Due to painstaking work in the unusual practices of this
scribe Dr Phillips has been able to identify that this is Samuel ben Jacob’s work despite there not being any identifying colophon, or signed publication note, on the text. The mystery of who wrote these texts has been decoded.

Samuel ben Jacob is the scribe who wrote The Leningrad Codex, the earliest complete copy of the Old Testament we have reproduced in Biblia Hebraica Stuttgartensia. This manuscript is behind most modern translations. Identifying this piece of work to be by the same scribe will allow scholars to check the accuracy of tiny details in the manuscript behind most modern Bible translations. This will then contribute to future scholarly Bibles.

“For the first time (for scholars outside Israel and Russia) it is possible to contextualise the readings of the Leningrad Codex against the background of equivalent readings in other manuscripts known to have been written by Samuel B. Jacob”

Dr Kim Phillips Tyndale Bulletin 68.1 p. 20

The Article is available online at

For further information, please contact:

Alice Jackson, Communications Officer at Tyndale House, Cambridge.

[email protected] | 01223 566 624 |

Tyndale House is a registered charity no. 1161396 Limited company registration no. 9437542
Registered Office: Tyndale House, 36 Selwyn Gardens, Cambridge, CB3 9BA UK


Tyndale Bulletin 67.2 (2016) 287-307 Phillips has previously published work demonstrating single folios found in the Cairo Genizah to be by Samuel ben Jacob, using a set of identifying features, or fingerprints, that collectively point to this particular scribe’s handiwork.

For further details of the Cairo Genizah and its significance visit newly opened exhibition Discarded History: The Genizah of Mediaeval Cairo providing “a window on the life of a community a thousand years ago – a Jewish community in the centre of a thriving Islamic empire, international in outlook, multicultural in make up, devout to its core.” Cambridge University Library

Tyndale House is an independent evangelical charity founded in 1944 to advance biblical research. It possesses one of the finest libraries for biblical research in the world, packed with specialist material on the language, culture, history, and meaning of the Bible and enjoys close links with the University of Cambridge. Tyndale Bulletin is a peer review journal of Biblical and Theological research. Published twice a year our next Tyndale Bulletin 68.2 is due out later this year.

Research Fellows working at Tyndale House are involved in various personal and collaborative projects.

Forthcoming Publications at Tyndale House

The Greek New Testament, Produced At Tyndale House, Cambridge. Expected Publication Date November 15th, 2017. Published by Crossway and Cambridge University Press

The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St Edmund’s College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text – reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to  scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge is a groundbreaking contribution to biblical scholarship.

For further details visit

Codex Climaci Rescriptus

Codex Climaci Rescriptus is an important and complex palimpsest containing much biblical text and many mysteries. Dr Kim Phillips is working alongside the Tyndale House Student Scholars Program to describe and publish this extraordinarily complex and intriguing manuscript. Research carried out on the codex is supported by the Museum of the Bible. For further details visit

The STEP Bible is a free online resource providing translation overlays, which show the underlying biblical Hebrew and Greek, and explain how particular words were used in the ancient world. Tyndale House is currently working with the United Bible Society to create a Swahili version of STEP and our next project will be to create a Spanish version, as we seek to make this a multi-lingual resource.

What is the background to this discovery?

Codex Firkowich B19a (more commonly known as The Leningrad Codex, or L for short) was completed in around 1008. It is the earliest complete codex of the Hebrew Bible (Old Testament).

  • L is the main manuscript behind the Hebrew Bibles used by scholars called the Biblia Hebraica Stuttgartensia and the Biblia Hebraica Quinta (more recent, but not yet complete). See
  • The textual traditions found in L and other manuscripts from the same period are referred to as The Masoretic Text (i.e. the text of the Hebrew Bible produced by a group of scholars called the Masoretes, between the 7th and 10th centuries).
  • Thousands of tiny details in L differ from the other high-quality Hebrew Bible codices written in the same period. Scholars have debated these differences: do they reflect an intentionally different Masoretic tradition, or are they simply errors?
  • The new manuscript, L17, will allow scholars to check whether those differences in the Leningrad Codex are deliberate. This will alter future scholarly Bibles, and will contribute to our understanding of how The Masoretic Text developed.

Both manuscripts were written by a scribe called Samuel ben Jacob (Samuel son of Jacob) Phillips has previously published demonstrating single folios found in the Cairo Genizah to be by Samuel ben Jacob, using a set of identifying features, or fingerprints, that collectively point to this particular scribe’s handiwork.

See for details of the Cairo Genizah and its significance.

What is its significance?

This discovery is significant because it will allow scholars to check the accuracy of tiny details in the manuscript behind most modern Bible translations. Scholars have not previously been able to agree about the accuracy of the scribe behind the earliest complete manuscript of the Hebrew Bible.

• The Leningrad Codex is the main basis for the Old Testament in most Bible translations in the world

o Including most English translations
o And most scholarly editions of the Hebrew Bible

• Scholars will be able to use this newly identified manuscript to check the accuracy of the most widely used manuscript of the Old Testament.

Who discovered it?

Research by Dr Kim Phillips, Research Associate at Tyndale House, Cambridge, and Research Associate at the Taylor-Schechter Genizah Research Unit, University of Cambridge, aged 35.

About Dr Phillips

Photo of Kim Phillips available for use by media

Qualifications: MA, MPhil, PhD from University of Cambridge; PGDip from University of Wales Research Associate at Tyndale House [] carrying out research on the Codex Climaci Rescriptus and on early Masoretic Manuscripts, research supported by the Museum of the Bible []

Tyndale House is an independent evangelical charity founded in 1944 to advance biblical research, which is also producing its own edition of the Greek New Testament to be published by Crossway and Cambridge University Press this November. See 

Research Associate at the Taylor-Schechter Genizah Research Unit, University of Cambridge []
Taylor-Schechter Genizah Research Unit, University of Cambridge, is a collection of around 193,000 manuscript fragments making up the world’s greatest repository of information about Judaism for the mediaeval period and much of the early modern period.


How was it discovered?

Phillips identifies Bible manuscript in St Petersburg, Russia, as by the scribe who also wrote the famous Leningrad Codex, the earliest complete copy of the entire Old Testament in Hebrew.

Identification only became possible in 2017 when the National Library of Israel put digital copies of old microfilms of the collection in St Petersburg online.

What was discovered?

The newly identified manuscript

  • is also known to scholars as L17.
  • contains Joshua–2 Kings (i.e. Joshua, Judges, 1–2 Samuel, 1–2 Kings)
  • was dated by Israel Yeivin to around AD 975, earlier than the Leningrad Codex
  • was already known to a few scholars, but they were not aware of its link with the Leningrad Codex
  • was originally around 240 folios (480 sides) long and is now about 180 folios (360 sides) long
  • is in the Russian National Library and is labelled in two parts: EVR I Bibl. 80 and EVR I B 13

The identification by Phillips is based on 11 distinctive traits of the scribe called Samuel ben Jacob (Samuel son of Jacob)

Where can these images be found online?

National Library of Israel
National Library of Russia
Discovery published in the Tyndale Bulletin 68.1 (2017) 1-29
The article is available online at

For further information, please contact:

Alice Jackson, Communications Officer at Tyndale House, Cambridge.
[email protected] | 01223 566 624 |

Tyndale House News – April 2017

Tyndale House News

Reproduced by permission of Tyndale House Communications Dept.

The Greek New Testament: Produced at Tyndale House

Dr Dirk Jongkind, Senior Research Fellow in New Testament

We are approaching the end of nearly a decade’s work producing a new edition of the Greek New Testament as the entire finished text has been submitted this month to the publishers, Crossway. This work has been headed up by Dr Dirk Jongkind, Senior Research Fellow in New Testament, who has recently become our Academic Vice Principal. Involving about 30 researchers in different ways, this edition is seeking to present the most accurate ever printing of the New Testament scriptures based on a careful study of scribal habit.

Read more at the start of Dirk’s blog.

Writing Lines: T-S D1.108 and the Song of Moses

Read this fascinating article about a manuscript in the Cairo Genizah. Written by Tyndale House Research Associate Kim Phillips Writing Lines: T-S D1.108 and the Song of Moses has been selected as fragment of the month at Cambridge University Library.

Historical evidence that Jesus lived and died: Guardian Article

Did you miss Dr Simon Gathercole’s article, former Tyndale House reader, during the Easter period? Written in the Guardian’s world news section on Easter Sunday read his article What is the historical evidence that Jesus Christ lived and died?

Book Now For Tyndale Fellowship Conference 2017 – Early Bird Discount Ends Soon (Before 30 April 2017)

Book Now For Tyndale Fellowship Conference 2017